Mi ŝatas ke vi prononcas lian nomon kiel vensan
korvoj de vensan se la cipresoj levas iliajn harojn
homoj kiel gluaj burdoj ĉirkaŭas lian flavan loĝejon
floroj por vensan mortbastonitaj de warmega vento
pluvo por vensan bridita en la blua frenezo
korvoj por vensan en la korvoharoj de l'amatino
kiam ŝi altapiedfingre registras antaŭ speguloj
sangomakulitaj donacoj kun tioj nia vivo maldelikatigitas
kaj la mistraloj de la pasio timo vensan
en kiu l'arboj tremas kiel pentrostabloj
mi enloĝas la jarcenton post vi
sed mi returnvivas tiel facile
elparolu lian nomon elparolu parolu do lian nomon
vensan
ornamita de la milionoj da korvoj de lia gento
kaj ŝi
kiu la kombilon faligis
la nigrajn harojn eltiris
kaj grakis
g r a k i s
G R A K I S ! ! !
|
verkita
21-27 p[ost]D[ua]M[ond]M[ilito]
tradukita al Ĉi Tiu Lingvo ("Esperanto")
de Vincent van Mechelen, 27-66 pDMM
|