Toen Reet drie jaar geleden TRINPsite met twee zinnen afdeed en er het
zuigt-symbool ('n plopper) aan toevoegde, was de (hele) tweede zin
tenminste nog: Tjek [sic] de soundfiles [sic].
Inmiddels zijn geluidsbestanden ('sound files' in English) ook
'n
biezonder
onderdeel van deze
MVVM-sijt
geworden. En inmiddels hebben Retecoolers
behalve de geluidsbestanden op TRINPsite ook de foto's en geluidsbestanden
op dit webterrein ontdekt. Net zoals je de foto's van iemand anders kunt
'fucken' of 'repen', zo kun je immers ook de geluiden, met name het
gesproken woord, van iemand anders 'fucken' of 'repen'. Dat heet
"audiofucken" in neuk-Nederlands. De drie 'audiofucks' die ik van
Retecoolers tegengekomen ben, zijn gelukkig inderdaad eerder 'fucks' dan
'reeps', al blijven het
kleptomontages.
Het meest 'gereept' wordt er door Guido Sch., die achter artiest
vermeldt: Audiofucken heerst.
Deze kleptomontage is echter van zo'n slechte kwaliteit dat ik haar verder
volledig zal negeren.
Blijven er twee over.
Ten eerste is er de wat ik maar zal noemen 'Bloemberg-op-Eijsink-montage'
van mijn gedicht
The Two That Will Always
Be New.
Het is op zich natuurlijk best leuk om wat muziek op de achtergrond te
horen als er 'n gedicht voorgedragen wordt, zolang die muziek de
voordracht niet overstemt en zolang die muziek
qua karakter
bij de inhoud van het gedicht hoort.
Hier wordt de luisteraar echter teleurgesteld, want in deze
Retecool-montage krijgt The Two 'n jazzy achtergrond.
Ik weet niet wie het eigendomsrecht van de muziek heeft, dus ik stel hier
alleen
de eerste 16 sekonden
beschikbaar om 'n indruk van het geheel te krijgen.
Dat geheel is misschien geinig voor mensen die van jazz houden, maar ik
zie geen verband tussen dergelijke muziek in zijn oorspronkelijke vorm en
de aard van het gedicht.
(Het zou wel plezierig zijn als Olaf Bloemberg straks in een van de voorste
BMW's zit, omdat Olaf in geval van mijn onverhoopt sneuvelen degene is die
het beste aan de anderen zal kunnen uitleggen wat die regels betekenen die
luiden "leaving us with a tail in the mud,/ while the head, chopped off,
is lying in blood".)
De titel en het begin van The Two zijn, net als de titel en het
begin van de Nederlandstalige parallelversie
De Twee Altijd Nieuwen,
gebaseerd op 'n poetische ontboezeming van Al-Hansa, 'n Arabische
vrouwelijke dichter uit voor-Islamitische tijden.
Als er dus een soort muziek is die ervoor in aanmerking komt om De
Twee/The Two te begeleiden, dan is het wel voor-Islamitische
Arabische muziek.
Nu zullen zowel Retecoolers als ikzelf daar niet gauw aan kunnen komen, en
als we er wel aan kunnen komen, dan zit ik altijd nog met het probleem van
het copyright.
Dus die montage gaat voorlopig niet door.
Er is echter 'n andere manier om naar De Twee/The Two te kijken. 'n
Grote rol in het gedicht speelt namelijk the integrity of day and night
(night and day, if you prefer), oftewel 'de integere tred van dag en
nacht'. De twee blijven elkaar konstant afwisselen (en zijn daarom ook
steeds weer nieuw). Het is deze faktor van stabiliteit in de terugkeer die
je het sterkst aantreft in
muziek die achteruitgespeeld hetzelfde klinkt als vooruitgespeeld. Dus ik
zou zeggen, als je achtergrondmuziek bij De Twee/The Two wilt, en er
is geen geschikte, al of niet
symmetrizeerbare
Arabische muziek, gebruik dan in ieder geval symmetrische muziek.
En, hoewel het ene genre zich beter leent voor symmetrische muziek dan het
andere, is in
teorie elk
type muziek bruikbaar.
De Twee/The Two leent zich er niet voor om zelf gesymmetrizeerd te
worden, maar ik heb er inmiddels wel voor beide talen 'n geluidsbestand van
gemaakt
met eigen achtergrondmuziek,
bestaande uit symmetrische dubbelmodules die 'n paar keer herhaald worden.
(De muziek komt uit dezelfde bron als 'n al eerder gepubliceerd
stukje gesymmetrizeerde
syntetische pianomuziek.)
De tweede Retecool-'audiofuck' die ik 'n bespreking waard vind, betreft
'n kleptomontage van 'n geluidsbestand op TRINPsite, namelijk van
Het gedicht gaat over 'haatkritters'. De montage staat op 'Sublogic
Corporation' (whatever that is supposed to mean) en is gemaakt door
'n zekere Tripwire, iemand die mij verschrikkelijk haat, hetgeen in dit
verband 'n groot voordeel geweest had kunnen zijn. Zelfs met betrekking tot
mij volkomen onbekende zaken met mij volkomen onbekende personen suggereert
Tripwire nu tegenover zijn bendeleden dat ik er als geheim agent 'n rol in
speel. (Is dat niet 'n beetje te veel eer?)
Tripwires gestel heeft zo'n hekel aan mij dat zijn leden zelfs struikelen
over mijn initialen: de kleptomontage vermeldt "MMVM" in plaats van
"MVVM". Ja, die afkorting vereist enig eigen inzicht en zorgvuldigheid,
want die vind je (nog) niet in het spellingboekje van de ambtenarehuisstijl.
Ook over zijn poging mij voor schut te zetten met zijn Vincent goes
techno is Tripwire gestruikeld. Because Vincent already went techno,
techno trance to be precise, a long time before Tripwire came with his
fuck! 'n Ieder die de moeite neemt
het overzicht van geluidsbestanden op dit
webterrein te bekijken, zal daar onder Symmetrische Muziek het volgende
aantreffen: Techno trance, 1.18 MB, 5:11.
Luister eens naar dit
stuk symmetrische schoonheid, Tripwire, en je zult je nooit meer in
mijn even wonderlijk mooi symmetrische initialen durven te vergissen!
(In welke BMW verschijn jij straks op het kafveld?)
In tegenstelling tot De Twee/The Two is Hail, Critters of
Hate niet geschikt voor symmetrische achtergrondmuziek en, moet ik
konstateren, wel degelijk voor niet-symmetrische techno. Wat Tripwire heeft
gemonteerd is op z'n minst interessant, maar het is triest dat deze
Retecooler toch vooral zijn kruit verschiet in
de eerste 19 sekonden,
die dan ook prachtig zijn.
(Aangezien ik weer niet weet bij wie het eigendomsrecht van de muziek ligt,
kan ik ook nu het totale bestand niet ter beschikking stellen.) Hoewel de
hele montage misschien muzikaal beschouwd wel mooi is, heeft Tripwire de
inhoud van het gedicht blijkbaar onvoldoende begrepen, te oordelen naar de
manier waarop de tekst aan stukken geknipt is. Zo worden de delen van
who are loved,/head over heels, uit elkaar gerukt, waardoor de
betekenis verloren gaat, en bovendien wordt who are loved nog eens
vier keer herhaald, wat in dit kader nergens op slaat en alleen maar
storend is voor iemand die (ook) naar de tekst luistert. Sommige woorden
zijn helemaal weggelaten, zoals or huris in heaven na making for
their halos. Daardoor gaat niet alleen de betekenis verloren van
making for their halos in heaven, maar ook nog eens de met opzet en
overtuiging nagestreefde balans tussen halos en h(o)uris.
Derhalve zie ik toch nog steeds uit naar iets van hogere kwaliteit, van
mijzelf of van anderen.
Het Engelse critter is afgeleid van creature, dat "schepsel"
betekent, 'n term uit het kreationisme (waarvan de gelovigen vooral in
Amerika nu weer heftig fulmineren tegen de evolutieleer). De haatkritters
uit Hail, Critters of Hate zijn de standaardmannen en -mannetjes van
de verschillende godsdienstige ideologieën met hun
eksklusivistische
scheppings-, scheppers- en hemelbeelden —vandaar dat halos or
huris— en het lag dus voor de hand dat zij ook de eersten
zouden zijn die zich er (onaangenaam) door aangesproken zouden kunnen
voelen.
Ik verwacht eigenlijk helemaal niet dat Tripwire 'n haatkritter is in de
zin van het gedicht, maar eerder iemand die zich bevindt in nihilistische
en/of hedonistische sferen en die, zolang dat nog in zijn pretpakket past,
gewoon gelooft in de evolutieleer.
(En die, indien en wanneer dat hem uitkomt, met evenveel plezier afbreuk
doet aan de bestrijding van supernaturalisme, eksklusivisme of ekstremisme.)
Het gedicht gaat in het geheel niet over (waarden)nihilisme of hedonisme en daarom zou je er uit
die hoek ook niet als eerste zo'n ekspliciete aandacht voor verwacht hebben.
Maar ik moet het alweer bekennen, nu tegenover de schepselen waar het
gedicht wel over gaat: het leven zit vol mysteriën, al is het maar door de
fouten die mensen maken.